Diferència entre revisions de la pàgina «Usuari Discussió:Carlosfdzrovira»
(→Més sobre l'Habitatge de La Ricarda: secció nova) |
(→Més sobre l'Habitatge de La Ricarda) |
||
Línia 18: | Línia 18: | ||
Gràcies, --[[Usuari:Frange|Frange]] 17:04, 12 feb 2012 (CET) | Gràcies, --[[Usuari:Frange|Frange]] 17:04, 12 feb 2012 (CET) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | Potser en fer la traducció queda una mica estrany. El que vull dir és que les habitacions estan agrupades dos a dos, de manera que aquestes parelles d'habitacions comparteixen una porta corredissa comú, que fa que dues habitacions puguin esdevenir una el doble de gran. A més, aquestes dues habitacions comparteixen el mateix vestidor. Per això dic que s'agrupen per parelles. Jo posaria ''[...] agrupades per parelles. O en altres paraules, hi ha tres habitacions amb dos accessos cadascuna, que poden separar-se en dues habitacions més petites mitjançant una porta corredissa, quedant així sis habitacions independents que comparteixen un vestidor dos a dos. [...]'' | ||
+ | |||
+ | Què et sembla? | ||
+ | |||
+ | Gràcies, --[[Usuari:Carlosfdzrovira| Carlosfdzrovira ]] 17:16, 12 feb 2012 (CET) |
Revisió del 16:18, 12 feb 2012
Salutacions i Habitatge La Ricarda
Hola, he vist l'article que has creat de l'Habitatge La Ricarda, magnífic que hagis contribuït a la WikiPrat!!!! Tens l'honor de ser el primer usuari registrat, :) Suposo que ets l'autor original de la versió en castellà al bloc potablavarq, oi? En cas contrari tindríem un problema de copyright. Relacionat amb temes legals,
Els tema dels drets d'autor i copyright l'hem de polir més a la WikiPrat, però les imatges que has posat en l'article segurament les haurem d'esborrar, o avisar en algun lloc que no són de domini públic. Et demano que de moment no pengis més fotos que no siguin lliures fins que esclarim com fer-ho. Gràcies.
T'animo a seguir contribuint a la WikiPrat, escrivint sobre allò que més t'agradi.
Salutacions, Joan Montané.--Jmontane 10:49, 15 set 2011 (CEST)
Més sobre l'Habitatge de La Ricarda
Hola Carlos, he estat repassant l'article, he afegit l'enllaç al documental de BTV, i he fet quatre retocs "ortotipogràfics", però em trobo un fragment que em genera dubtes:
- Consta de sis habitacions agrupades per parelles (*) per portes corredisses que permeten disposar d'una o dues habitacions en funció de l'ús que se li vulgui donar.
On he posat l'asterisc trobo que hi falta alguna cosa. Potser volies dir "separades"?
Gràcies, --Frange 17:04, 12 feb 2012 (CET)
Potser en fer la traducció queda una mica estrany. El que vull dir és que les habitacions estan agrupades dos a dos, de manera que aquestes parelles d'habitacions comparteixen una porta corredissa comú, que fa que dues habitacions puguin esdevenir una el doble de gran. A més, aquestes dues habitacions comparteixen el mateix vestidor. Per això dic que s'agrupen per parelles. Jo posaria [...] agrupades per parelles. O en altres paraules, hi ha tres habitacions amb dos accessos cadascuna, que poden separar-se en dues habitacions més petites mitjançant una porta corredissa, quedant així sis habitacions independents que comparteixen un vestidor dos a dos. [...]
Què et sembla?
Gràcies, -- Carlosfdzrovira 17:16, 12 feb 2012 (CET)